10月26日,以“多模態(tài)醫(yī)學AI:以人為本,智貫臨床”為主題的AIMS 2025年會在上海漕河涇開發(fā)區(qū)舉行。唐能翻譯作為一家擁有20余年翻譯經驗的專業(yè)翻譯公司,為大會提供了高質量的同聲傳譯、口譯設備及速記服務,為這場醫(yī)學AI領域的思想碰撞與交流提供了堅實的語言支持。
本次大會由NEJM集團、嘉會醫(yī)學研究與教育集團(J-Med)與漕河涇開發(fā)區(qū)聯(lián)合主辦,上海嘉會國際醫(yī)院協(xié)辦,吸引了來自國內外醫(yī)學、科研與產業(yè)界的領軍人物共聚一堂,共同探討多模態(tài)醫(yī)學AI如何賦能臨床實踐、醫(yī)學教育、醫(yī)院管理及科研創(chuàng)新。大會聚焦多模態(tài)醫(yī)學AI應用,設置了四個主題場次,涵蓋構建AI就緒的醫(yī)療體系、從模型落地到模擬試驗、腦機接口的臨床前沿以及AI驅動的精準研發(fā)等熱點議題。
在構建AI就緒的醫(yī)療體系環(huán)節(jié),中國科學技術大學副校長劉連新教授與中山大學副校長林天歆教授分享了AI在醫(yī)療服務能力提升和腫瘤診療中的應用經驗。另外,腦機接口的臨床前沿也成為了全場焦點,復旦大學附屬華山醫(yī)院院長毛穎教授回顧了腦機接口的發(fā)展歷程,并介紹了中國團隊在該領域的跨越式進展。臨港實驗室領軍科學家李澄宇教授則從神經科學家視角,探討了腦機接口與大腦連接組研究的最新成果。
在這樣一個匯聚全球醫(yī)學AI頂尖智慧的舞臺上,語言的無障礙交流至關重要。憑借此前為AIMS大會服務的經驗和專業(yè)的翻譯團隊,唐能翻譯為大會的順利進行提供了有力保障。唐能自成立20余年以來,一直致力于為各行業(yè)提供專業(yè)的翻譯解決方案,服務范圍涵蓋出海多語言服務、口譯及設備、筆譯及本地化、創(chuàng)譯及撰寫、影視翻譯等多項服務,語種覆蓋全球80多種語言。
多年來,唐能翻譯深耕醫(yī)學領域,為眾多國內外醫(yī)學會議、科研項目和企業(yè)合作提供了高質量的翻譯服務。未來唐能也將持續(xù)關注醫(yī)學AI領域的最新發(fā)展動態(tài),提升自身在該領域的翻譯業(yè)務水準,為推動醫(yī)學AI技術的全球化發(fā)展貢獻更多力量。



