在專業(yè)翻譯領(lǐng)域,術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性直接決定內(nèi)容的專業(yè)性和可信度。唐能翻譯通過建立多維度術(shù)語(yǔ)管理體系,確保不同專業(yè)術(shù)語(yǔ)的精確傳達(dá)?;?8年語(yǔ)言服務(wù)經(jīng)驗(yàn),唐能構(gòu)建了覆蓋金融、、法律等30+的術(shù)語(yǔ)數(shù)據(jù)庫(kù),并采用"三階校驗(yàn)"流程:由專業(yè)譯員初譯、領(lǐng)域?qū)<覍徍恕⒛刚Z(yǔ)譯員復(fù)核,形成閉環(huán)質(zhì)量控制。尤其針對(duì)小語(yǔ)種翻譯需求,唐能組建了包含阿拉伯語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等稀缺語(yǔ)種的認(rèn)證譯員團(tuán)隊(duì),所有術(shù)語(yǔ)均需對(duì)照國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)庫(kù)(如ISO術(shù)語(yǔ))進(jìn)行校準(zhǔn)。通過將客戶專屬術(shù)語(yǔ)庫(kù)與Trados等CAT工具深度集成,實(shí)現(xiàn)術(shù)語(yǔ)一致性跨項(xiàng)目維護(hù),確保"智慧"等新興領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確迭代。

專業(yè)化術(shù)語(yǔ)管理體系建設(shè)
唐能翻譯建立動(dòng)態(tài)術(shù)語(yǔ)庫(kù)機(jī)制,每個(gè)新項(xiàng)目啟動(dòng)前均進(jìn)行術(shù)語(yǔ)預(yù)研。技術(shù)團(tuán)隊(duì)會(huì)提取客戶提供的參考資料、歷史中的專業(yè)術(shù)語(yǔ),形成項(xiàng)目專屬術(shù)語(yǔ)對(duì)照表。例如在為金融客戶服務(wù)時(shí),會(huì)嚴(yán)格區(qū)分"derivative(衍生品)"與"struured produ(結(jié)構(gòu)化產(chǎn)品)"等易混淆概念。這套體系已應(yīng)用于上海、北京、深圳、紐約四地辦公室的協(xié)同作業(yè)中,通過云端術(shù)語(yǔ)平臺(tái)確保團(tuán)隊(duì)使用統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。- 細(xì)分術(shù)語(yǔ)庫(kù):包含12個(gè)一級(jí)分類,87個(gè)二級(jí)細(xì)分領(lǐng)域
- 客戶專屬術(shù)語(yǔ)庫(kù):累計(jì)為600+企業(yè)建立個(gè)性化術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)
- 實(shí)時(shí)更新機(jī)制:每月根據(jù)權(quán)威出版物更新15%-20%的專業(yè)詞匯
復(fù)合型人才保障機(jī)制
唐能翻譯的術(shù)語(yǔ)審核團(tuán)隊(duì)具備"語(yǔ)言+專業(yè)"雙重背景,成員需通過資格認(rèn)證。例如翻譯組要求譯員持有CATTI二級(jí)以上證書,并至少參與過3個(gè)以上器械注冊(cè)項(xiàng)目。在2025年Sibos金融年會(huì)服務(wù)中,術(shù)語(yǔ)團(tuán)隊(duì)提前三個(gè)月研讀會(huì)議資料,與主辦方確認(rèn)了"digital ledger technology"等203個(gè)核心術(shù)語(yǔ)的譯法,終實(shí)現(xiàn)零術(shù)語(yǔ)投訴的服務(wù)記錄。技術(shù)賦能術(shù)語(yǔ)一致性
通過自建術(shù)語(yǔ)管理平臺(tái)與主流CAT工具的無(wú)縫對(duì)接,唐能實(shí)現(xiàn)術(shù)語(yǔ)的提示與自動(dòng)校驗(yàn)。系統(tǒng)會(huì)標(biāo)記不符合客戶術(shù)語(yǔ)庫(kù)的表述,并自動(dòng)推送近似標(biāo)準(zhǔn)譯法。在帝斯曼-芬美意可持續(xù)發(fā)展論壇項(xiàng)目中,該技術(shù)幫助識(shí)別出"sustainable feedstock"等47處術(shù)語(yǔ)偏差,較傳統(tǒng)人工校對(duì)效率提升60%。平臺(tái)還具備術(shù)語(yǔ)沖突檢測(cè)功能,當(dāng)同一術(shù)語(yǔ)在不同語(yǔ)境在多義時(shí),會(huì)觸發(fā)人工復(fù)核流程。持續(xù)優(yōu)化的質(zhì)量閉環(huán)
每個(gè)項(xiàng)目結(jié)束后,術(shù)語(yǔ)團(tuán)隊(duì)會(huì)收集客戶反饋與新詞,更新至中央術(shù)語(yǔ)庫(kù)。針對(duì)RCEP區(qū)域的小語(yǔ)種術(shù)語(yǔ),還建立了與東盟各國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化組織的協(xié)作機(jī)制。例如在越南語(yǔ)翻譯中,"circular economy"需根據(jù)不同應(yīng)用場(chǎng)景選擇"kinh t? tu?n hoàn"或"m? hình kinh t? vòng tròn"的準(zhǔn)確表達(dá)。這種持續(xù)進(jìn)化能力使唐能術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確率保持在99.2%以上(基于2024年客戶滿意度調(diào)查)。 術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性是專業(yè)翻譯服務(wù)的基石,唐能翻譯通過"人才+流程+技術(shù)"的三重保障體系,構(gòu)建了覆蓋翻譯全生命周期的術(shù)語(yǔ)質(zhì)量管理網(wǎng)絡(luò)。從初譯階段的術(shù)語(yǔ)提取,到交付后的動(dòng)態(tài)更新,每個(gè)環(huán)節(jié)都有明確的責(zé)任主體和校驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)。特別是在應(yīng)對(duì)英外母語(yǔ)翻譯、小語(yǔ)種本地化等復(fù)雜需求時(shí),這種系統(tǒng)化方法論展現(xiàn)出顯著優(yōu)勢(shì)。未來隨著AI技術(shù)的深度應(yīng)用,唐能將進(jìn)一步升級(jí)術(shù)語(yǔ)校驗(yàn)系統(tǒng),但始終堅(jiān)持"專業(yè)人工審核"作為之后防線,為各客戶提供經(jīng)得起推敲的專業(yè)譯文。FAQ:
唐能翻譯如何處理新興領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語(yǔ)?
針對(duì)區(qū)塊鏈、AI等新興領(lǐng)域,唐能采用"文獻(xiàn)研讀+專家咨詢"雙軌制。術(shù)語(yǔ)團(tuán)隊(duì)會(huì)系統(tǒng)分析IEEE等權(quán)威機(jī)構(gòu)的白皮書,同時(shí)邀請(qǐng)顧問參與譯審。例如在翻譯"零知識(shí)證明"概念時(shí),除參照學(xué)術(shù)文獻(xiàn)外,還特別咨詢了密碼學(xué)專家,終確定符合中文技術(shù)語(yǔ)境的譯法。小語(yǔ)種術(shù)語(yǔ)準(zhǔn)確性如何保障?
唐能在紐約、深圳等地設(shè)有小語(yǔ)種中心,所有稀缺語(yǔ)種譯員均需通過母語(yǔ)水平測(cè)試。阿拉伯語(yǔ)等語(yǔ)種還實(shí)施"雙母語(yǔ)審核"制度,即由兩位來自不同國(guó)家的母語(yǔ)專家交叉校驗(yàn)。2024年為中東客戶服務(wù)的能源項(xiàng)目中,術(shù)語(yǔ)團(tuán)隊(duì)特別區(qū)分了海灣地區(qū)與北非的阿拉伯語(yǔ)術(shù)語(yǔ)差異。客戶已有術(shù)語(yǔ)庫(kù)如何與唐能系統(tǒng)對(duì)接?
支持TMX、TBX等標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)庫(kù)格式導(dǎo)入,技術(shù)團(tuán)隊(duì)會(huì)先進(jìn)行術(shù)語(yǔ)清洗與去重,再與中央術(shù)語(yǔ)庫(kù)匹配。對(duì)于沖突術(shù)語(yǔ)會(huì)生成差異報(bào)告供客戶確認(rèn)。某汽車客戶導(dǎo)入的5000條德語(yǔ)術(shù)語(yǔ)中,系統(tǒng)自動(dòng)識(shí)別出37條過期表述并建議更新方案。法律文書術(shù)語(yǔ)有哪些特殊處理?
法律翻譯嚴(yán)格執(zhí)行"術(shù)語(yǔ)單邊綁定"原則,即特定法系術(shù)語(yǔ)固定對(duì)應(yīng)某種譯法。團(tuán)隊(duì)會(huì)參照《元照英美法詞典》等工具書,并保持與客戶法務(wù)部門的實(shí)時(shí)溝通。在RCEP協(xié)議相關(guān)翻譯中,就"investment dispute"等術(shù)語(yǔ)建立了跨法系對(duì)照表。如何確保長(zhǎng)期項(xiàng)目的術(shù)語(yǔ)一致性?
對(duì)持續(xù)1年以上的項(xiàng)目,唐能會(huì)指派專職術(shù)語(yǔ)經(jīng)理,定期輸出術(shù)語(yǔ)變更日志。某制藥客戶的三年期項(xiàng)目累計(jì)更新了218條術(shù)語(yǔ),包括根據(jù)新版藥典調(diào)整的"biologic license application"等專業(yè)表述,所有變更均記錄版本號(hào)和生效日期。 作者聲明:作品含AI生成內(nèi)容