在百度中輸入“在線詞典”四個(gè)字,各式各樣的在線詞典就會(huì)映入眼簾。在網(wǎng)絡(luò)異常發(fā)達(dá)的 今天,在線詞典應(yīng)用簡(jiǎn)直可以用“數(shù)量龐大”來形容。軟件開發(fā)商這么熱衷研究,也說明該 軟件受追捧的程度,從另一方面說明了它的強(qiáng)大用途和廣泛使用程度。
在線詞典往往都具有中英、英中、英英翻譯功能,這讓譯者節(jié)省了使用紙質(zhì)字典查詞的時(shí)間。以大名鼎鼎的金山詞霸為例,這種單機(jī)版的功能強(qiáng)大、詞匯量極其豐富的電子詞典成為這個(gè) 領(lǐng)域不可跨越的一個(gè)里程碑,而且新版的金山詞霸可以發(fā)音,無論你是想查找某個(gè)生詞的意 思還是想了解某個(gè)單詞的用法,均可使用金山詞霸。
韓語翻譯公司介紹在線詞典是韓語翻譯者必不可少的助手,自由韓語翻譯可以從中得到諸多好處。一,它可以節(jié)約我 們的時(shí)間,比如說Ukraine這個(gè)單詞,在翻譯中知道它為一個(gè)國(guó)家名,若不能把握它的精確 名字,如果去查紙質(zhì)詞典,翻開詞典查到至少需要30秒鐘,而用在線詞典大概只需要10 秒鐘。第二,在線詞典所查閱到的單詞數(shù)量要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于紙質(zhì)詞典,特別是一些比較新的單詞。第三,在線詞典大多數(shù)帶有發(fā)音,所以它又擁有發(fā)音電子詞典的優(yōu)點(diǎn)。
在做專業(yè)材料韓語翻譯時(shí),筆者首推CNKI的翻譯助手,它是“中國(guó)知網(wǎng)”開發(fā)制作的大型在線 輔助翻譯系統(tǒng),這也是筆者用得多的在線詞典,它對(duì)翻譯請(qǐng)求中的每個(gè)詞給出準(zhǔn)確的翻譯 和解釋,同時(shí)給出大量與翻譯請(qǐng)求在結(jié)構(gòu)上相似、內(nèi)容上相關(guān)的例句。通過參考這些詞匯一級(jí)的翻譯和相似例句,用戶可以很容易地“生成”或“組裝”自己想要的翻譯結(jié)果。更重要的是,CNKI所搜索的材料一般都是人家論文摘要里面的句子,可信度好,而且專業(yè),這比 其他在線詞典純粹就是術(shù)語轉(zhuǎn)化翻譯專業(yè)得多。
多語言詞典一靈格斯詞霸(Lingoes)。靈格斯提供了直觀的使用方法,幫助你快速查詢 包括英語、法語、德語、西班牙語、俄語、中文、日語、韓語等在內(nèi)的60多種語言的翻譯 結(jié)果。使用靈格斯創(chuàng)新的屏幕取詞功能,你只需將鼠標(biāo)移動(dòng)到屏幕中的任何有單詞的位置,按下Ctrl鍵,靈格斯就能智能地識(shí)別出該單詞的內(nèi)容及其所屬的語言,即時(shí)顯示出相應(yīng)的翻譯結(jié)果。并且這一切都不會(huì)干擾你當(dāng)前正在進(jìn)行的工作。
當(dāng)然,軟件知識(shí)應(yīng)該包括翻譯軟件、文本處理軟件等的使用,上海韓語翻譯說現(xiàn)在做韓語翻譯離不了韓語翻譯軟件的 支持,但同時(shí)要擺脫對(duì)韓語翻譯軟件的依賴,符合預(yù)期地提高自己的水平,這一點(diǎn)在做口譯的時(shí)候 體現(xiàn)得明顯,沒有任何輔助工具,而且要求譯員在較快的時(shí)間里翻譯好。



