把提高翻譯水平作為終身為之努力的目標
發(fā)布時間:2016-04-08 16:34:16
作者:唐能翻譯
分享至:
不可否認,網(wǎng)絡語言的新詞產(chǎn)量頗豐,已成為現(xiàn)代漢語新詞的重要來源,對社會生活的影響也越來越大,我們不能視而不見,一概封殺。翻譯公司排名認為有的符合現(xiàn)代漢語詞匯、語法規(guī)范和漢語造詞規(guī)律,又有時代氣息,就可以吸收使用,如“主頁、下載、版主、鏈接”等。凡是不符合現(xiàn)代漢語詞匯和語法規(guī)范的網(wǎng)絡語言,《中華人民共和國國家通用語言文字法》已經(jīng)作出禁止性的規(guī)定,則不得在國家機關(guān)公文、教科書、新聞報道中使用。作為傳媒工作者,肩負著宣傳教育、傳播知識、豐富人民文化生活的重任;各種形式的傳媒,尤其是廣播電視,對推廣普通話,促進漢語規(guī)范化起著巨大的示范作用。翻譯公司排名從這個意義上講,傳媒工作者又是語言教育的執(zhí)行者,我們自身就要正確地使用語言,包括不亂用網(wǎng)絡語言,切實擔負起對廣大群眾進行語言教育的責任。
日語同聲翻譯認為一個傳媒工作者的素質(zhì)如何,往往體現(xiàn)在翻譯能力上。翻譯所調(diào)動的觀察能力、信息采集分析能力、認知能力、想象能力、思維能力、表達能力等,是綜合性素質(zhì)的表現(xiàn)。傳媒人才的素質(zhì)培養(yǎng)關(guān)系到現(xiàn)代傳媒事業(yè)的發(fā)展。學習翻譯有助于提高人才素質(zhì),因此,一個合格的傳媒工作者更要把翻譯當做一項重要的基本功,把提高翻譯水平作為終身為之努力的目標之一。
在線下單
電話
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
郵箱
talkingchina@talkingchina.com
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.