法語(yǔ)翻譯公司介紹任何使用WordFast的譯員,在尚未積累起自己的翻譯記憶庫(kù)之前,已經(jīng)有機(jī)會(huì)借鑒其他人的翻譯成果,而且據(jù)稱這些翻譯單位都是經(jīng)過(guò)專業(yè)人員校對(duì)的。應(yīng)該說(shuō),WordFast的這一創(chuàng)意,引領(lǐng)了翻譯記憶軟件未來(lái)發(fā)展的方向。法語(yǔ)翻譯公司介紹由此出發(fā),筆者甚至可以預(yù)言,在不遠(yuǎn)的將來(lái),會(huì)出現(xiàn)一種完全基于瀏覽器的翻譯記憶軟件,用戶工作的時(shí)候,除了能夠自動(dòng)創(chuàng)建并檢索本地的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和翻譯記憶庫(kù),同時(shí)也能檢索所有參與用戶自了能夠自動(dòng)創(chuàng)建并檢索本地的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和翻譯記憶庫(kù),同時(shí)也能檢索所有參與用戶自愿提供的并經(jīng)過(guò)同行專家評(píng)審的網(wǎng)上數(shù)據(jù)庫(kù)。這一前景,將使人們逐漸逼近通過(guò)使用超超大規(guī)模的翻譯記憶庫(kù)(即語(yǔ)料庫(kù))基本實(shí)現(xiàn)機(jī)器自動(dòng)翻譯的目標(biāo)。上海法語(yǔ)翻譯介紹應(yīng)用TM軟件的好處使用TM軟件幾個(gè)顯而易見(jiàn)的好處包括:?方便校對(duì)因?yàn)榉g的時(shí)候是以句子為基礎(chǔ),中英對(duì)照工作,因此可以隨時(shí)方便地對(duì)照原文,免除了以紙介質(zhì)工作的時(shí)候前后翻找之苦。?保留格式如上所述,保留源語(yǔ)文件格式,可以節(jié)省大量時(shí)間和資金。?積累越多、效率越高隨著項(xiàng)目的進(jìn)行,術(shù)語(yǔ)庫(kù)、項(xiàng)目詞典以及翻譯記憶中的匹配資料會(huì)越聚越多,為將來(lái)的翻譯提供了極具價(jià)值的參考。?便于多人協(xié)作大多專業(yè)翻譯公司對(duì)于大型項(xiàng)目,使用TM軟件,可以輕松做到術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一,大限度保證譯文的質(zhì)量。